返回列表 发新话题
打印

俄语实用口语 95

俄语实用口语 95

  • 686、别把我当傻子。Не считай меня дураком.
  • Не считай меня дураком. Я всё знаю.
  • 别把我当傻子,我可是什么都知道了。
  • Все не говорили тебе, чтобы ты не огорчался.
  • 大家不说也是为你好啊。
  • 687、死了这条心吧!Брось эту идею!
  • Оказалось, на учёбу за границей нужна такая большая сумма денег!
  • 原来留学要花这么多钱啊!
  • Да! Брось эту идею!
  • 是啊!死了这条心吧!
  • 688、就求你这一次。Прошу тебя только этот раз.
  • Скажи мне. Прошу тебя только этот раз.
  • 告诉我吧,就求你这一次。
  • Никак не могу сказать.
  • 那也不能告诉你。
  • 689、我真懒得理你!Мне надоело!
  • Повторите ещё раз!
  • 您再说一遍吧!
  • Мне надоело! Сколько раз я говорила!
  • 我真懒得理你!说了多少遍了!
  • 690、你真够胆大的!Какой ты смелый!
  • Об этом я прямо рассказал заведующему.
  • 这事我直接找主任谈了。
  • Какой ты смелый!
  • 你真够胆大的!
  • 691、也好不了多少。Немного лучше.
  • Сейчас у тебя хлопот меньше, чем раньше?
  • 你比以前省心多了吧?
  • Немного лучше. Домашние дела без конца.
  • 也好不了多少。干不完的家务。
  • Лучше нанять няню.
  • 最好找个保姆。
  • 692、车到山前必有路。Когда телега подкатит к горе – дорога найдётся.
  • Как я скажу ей об этом?
  • 这事叫我怎么对她说呀?
  • Не беспокойся.  Когда телега подкатит к горе – дорога найдётся.
  • 别担心。车到山前必有路。
  • 693、时间会证明一切。Время покажет.
  • Как же я узнаю, ты меня искренно любишь или нет?
  • 我怎么知道你是不是真心爱我?
  • Время покажет.
  • 时间会证明一切的。
  • 694、走一步算一步吧。Живу сегодняшним днём.
  • Как у тебя работа?
  • 你现在的工作好吗?
  • Нормально. Живу сегодняшним днём.
  • 还行,走一步算一步吧。
  • 695、看我怎么收拾你!Подожди, я тебе ещё задам!
  • Ты опять не слушаешь меня. Подожди, я тебе ещё задам!
  • 你又不听话了,看我怎么收拾你!
  • Простите меня!
  • 饶了我吧!
  • 696、别在这儿瞎猜了。Не гадай зря.
  • Тот молодой человек твой друг?
  • 那个男孩是你的男朋友吧?
  • Не гадай зря.
  • 别在这儿瞎猜了。
  • 697、船到桥头自然直。Когда лодка плывёт к мосту, река будет прямой – Выход всегда найдётся.
  • Как быть в России, если не знаешь русский язык?
  • 你不会俄语到了俄罗斯怎么办?
  • Когда лодка плывёт к мосту, река будет прямой – Выход всегда найдётся.
  • 船到桥头自然直。
  • 698、心有灵犀一点通。Понимать друг друга с полуслова.
  • Как же ты знаешь, о чём я думаю?
  • 你怎么知道我的想法?
  • Как говорят «понимать друг друга с полуслова».
  • “心有灵犀一点通”嘛。
  • 699、你凭什么教训我?Почему ты поучаешь меня?
  • Тебе не следовало бы так относиться к нему.
  • 你不应该那样对他。
  • Почему ты поучаешь меня?
  • 你凭什么教训我?

搜索

TOP

返回列表