返回列表 发新话题
打印

请大师协助确认这一小段翻译是否正确,感谢

请大师协助确认这一小段翻译是否正确,感谢

Theman who, although a skilled magician, has no special ability as anentertainer--who has not that easy grip of his spectators' attention whichdisarms criticism of his procedure at the moment--is bound to rely for hisultimate success upon a more or less rapid method of presentation. 一位有技巧但是却没有表演者能力的魔术师,他没办法很轻松地吸引观众的注意力,这会缓和观众当下对他表演的批评。他最终的成功必须仰赖有些快速的呈现方式。

搜索

回复 1 # 的帖子

理解是对的,但是得对译文稍微进行润色。

搜索

回复 2 # 的帖子

谢谢大师回复,我了解了,知道文意没有理解错误后,我就可以开始润稿了。

搜索

返回列表
查看积分策略说明

快速回复主题

选项

高级回复 |

[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]  预览帖子  恢复数据  清空内容